Quenyjské Zdrávas Maria a Otčenáš v překladu JRRT
Fakt, že byl J. R. R. Tolkien silně věřící člověk, není potřeba neustále připomínat. Ač jsou datace nejasné, tak dle studií několika učenců Tolkienova díla (mezi nimiž jeden je i
Zprávy Starého Brala
Fakt, že byl J. R. R. Tolkien silně věřící člověk, není potřeba neustále připomínat. Ač jsou datace nejasné, tak dle studií několika učenců Tolkienova díla (mezi nimiž jeden je i
Dva roky po Tolkienově úmrtí vydal americký tolkienista a scholastik Jared Lobdell svou prvotinu A Tolkien Compass, do níž v roli editora zařadil deset přednášek svých kolegů na rozličná témata
Psal se rok 1911, Tolkien měl devatenáct let a právě studoval v Birminghamu Školu krále Eduarda (v českém překladu). Jako mladík s bujnou fantazií překvapoval i tím, že ač měl
VícePŘEKLAD: Bitva na Východním poli, Tolkienova velká prvotina
Výjimečně začínám svůj článek (s následným překladem) obrázkem; jen musím napsat, že AI výrazně pokročilo (za těch pár měsíců), a když chcete vygenerovat například elfátko, počkáte si pár sekund a
Jak v 50. letech po vydání Pána prstenů rostla Tolkienova sláva, obdržel nemálo pozvánek účastnit se různých akcí. Spoustu však odmítal, ale cestě do Nizozemí se nebránil, měl tam nadmíru
Není to poprvé a ani naposled, kdy prezentuji vlastní překlad Tolkienovy básně z Písní pro filology. Ač řada z nich pochází z doby, kdy sice Beren už dávno miloval Lúthien,
Pokud jste se nechali navnadit mou recenzí na knihu Tolkien: Maker of Middle-earth, takový must have každého Tolkienofila, v mé starší recenzi, pak vám jistě neunikla jedna báseň: Rosalind Ramage
Uplynulo již spousty týdnů, kdy jsem představil jeden z mých autorských překladů. Tentokráte se vracím k Písním pro filology, tedy k dílu ze 20. let 20. století, v němž můžeme
Po delší době přicházím s překladem, nebudu tedy prodlužovat samotné čtení, neboť překlad je sám o sobě delší (a z drtivé části není mou prací). Jak jistě víte, Hobit vyšel
VícePŘEKLAD: Hádanky ve tmě tak, jak jej četli čtenáři při vydání roku 1937