Nakladatelství Argo se nenechalo zahanbit mým aprílem:
A na podzim/zimu 2023 si připravilo opravdovou explozi knižních titulů. Už během léta se postupně začaly v knihkupectvích objevovat různé dotisky Sigurdů a Blahošů, aby vše podstatné vyšlo v těchto dnech. Dovolil jsem si udělat velice stručný přehled a takový žebříček knih, které prostě doma mít musíte. (A ano, měli byste mít doma všechny.)
Poznámka: Jedná se o subjektivní hodnocení, s nikým nemám žádné spolupráce, poctivě si vše nakupuji, a v případě výbuchu nadšení se jedná o realitu.
5. Hobit: Velká encyklopedie
Veledílo francouzských autorů Badora, Pototové, Stockera a Vigota dávám na poslední místo letošní nadílky knih. Důvod je prostý, nejedná se o text Tolkiena, tudíž v mých očích bude téměř každé takové dílo v nevýhodě. Samozřejmě s výjimkou děl jakými jsou Tolkien’s Faith, Tolkien and the Great War a další díla scholars.
Kniha je určena především těm, kdo se k Tolkienovi dostal skrze filmy, nebo nějakou jinou cestou a má v tom takříkajíc guláš.
Osobně jsem měl vyšší očekávání (ale to je má vlastnost) ve smyslu lexikálního pojetí, oficiální licence a povolení Tolkien Estate, tedy dědiců, tedy oficiálního užití částí děl, ne jen citací. Graficky se patrně následuje originál, tedy spíše časopisové pojetí s barevným podkladem, roztodivnými fonty u titulků, tedy dílo primárně pro neznalé.
Plusem jsou ilustrace (celostránkové), kvalita, gramáž, a pro mnohé ucelený pohled napříč knihami. U Gluma se tedy dozvíte o jeho inspiračním předchůdci (z Annotated Hobbit) (ale díky absenci práv bez citace básně), ale i přesahy z Pána prstenů a dalších knih.
Koupit či nekoupit? Echt Tolkienofil spíše bude mít jako zajímavost vedle Davida Daye, naopak začínající fanoušek může díky dílu příjemně a snadno naskočit do středozemního lore.
4. Pád Númenoru
Knižní jednohubka navazuje v poměrně krátkém čase anglický originál z roku 2022. Brian Sibley po úmrtí Christophera Tolkiena převzal úlohu komentátora díla JRRT a své role se zhostil příjemnou formou. A když to vše přeloží Stanislava Pošustová-Menšíková, máte kvalitu zaručenu.
Knihu zvládne i pracující průměrný čtenář za dva, tři dny, text je nenáročný a díky mnohým ilustracím Alana Leeho a rozdělení kapitol dle časové osy (s obrázkovými výplněmi prázdných míst, ale krásnými ilustracemi!), máte na stole příjemné čtivo.
Vše, co se kdy sepsalo o Númenoru na jednom místě. Nemusíte lovit Dodatky v Pánu prstenů, povídky v Nedokončených příbězích, popisné části v Nature, koncepty textů v Historii Středozemě či statě Tolkiena z jeho Dopisů. Čtete prostě vše od A do Z, nemusíte si nic spojovat. V tom je kniha od samého počátku krásná.
Přesto bych ji nedoporučil úplně coby vstup do světa Númenoru, aniž by člověk nepřelouskal alespoň částečně Silmarillion a Pána prstenů. Jelikož se začne nástinem božstev, událostí, Věků, a vznikne i zde maglajz, byť – díky Brianu Sibleyemu a jeho úspornosti komentářů – krásně čtivý a logický. Napsat knihu CJRT, máte tisíce odboček a verzí, že by kniha byla jednak dvojnásobná, jednak už náročná.
3. Nedokončené příběhy Númenoru a Středozemě
Takzvané Nedokočky má český čtenář možnost číst potřetí, poprvé z fialové verze Mladé fronty, podruhé z černé od Argo, a nově – podruhé – od Argo, ale prvně ilustrovaně. Nádherné malby Teda Nasmithe, Alana Leeho a Johna Howea představil anglický trh relativně nedávno a já mám neskonalou radost, že už i my můžeme úchvatné příběhy číst s krásou ilustrací.
Ve své době Nedokončené příběhy přinesly obrovský boom. Jména zbylých dvou Istari, vztah Thorina a Bilba, Húrinovy eskapády, příjezd černých jezdců do Kraje… Vše na jednom místě!
Nedokočky je lepší číst po vstřebání Hobita, Pána prstenů a Silmarillionu, ale krásně fungují i samostatně, ač v Prvním a Druhém věku se bez Silmarillionu ztratíte.
Kniha je nádherná a rozhodně ji řadím před Númenor.
2. Dopisy Otce Vánoc
Chuťovka, kterou mám doma sotva dva dny, ale jelikož texty velice dobře znám, čte se o to lépe. Překlad v podání Stanislavy Pošustové a Víta Penkaly nemá chybu a hlavně prošel velkou revizí. Prvně jsme Dopisy měli možnost číst česky na počátku 90. let minulého století, ještě pod starým názvem Dopisy Děda Mráze.
Jenže to ještě byl formát kopírující původní anglické vydání z roku 1976, které obsahovalo jen výběr několika dopisů.
Jelikož anglofonní čtenáři mají možnost několik let číst plná znění dopisů, včetně možnosti zhlédnout daleko více kopií dopisů, obálek, známek,… nezůstalo Argo pozadu a vydalo revidované vydání.
S ním ale přišla změna: z Dědy Mráze je Otec Vánoc. Nakolik je změna oprávněná a zdůvodnitelná, nechám na vás. Mi se Otec Vánoc líbí stejně jako Děda Mráz, a de facto obojí překlad je správně.
Kniha je ale nádherná, v pevné vazbě a je srovnatelná kvalitou s anglickým vydáním, ale tím de luxe! Papír a obálka je bělejší, ilustrace stejně kvalitní, gramáž srovnatelná, ne-li vyšší.
Knihu doporučuji všem, číst si dopisy, které Tolkien psal svým dětem rok co rok jménem Otce Vánoc (či dalších postav), jsou kouzelné, zábavné a poučné. A pokud máte v malíku Hobita, Pána prstenů, ale i jiná díla, naleznete tolik moc Easter eggů, jak se dnes říká, že vás bude kniha bavit ještě více.
1. Beren a Lúthien
KONEČNĚ. Na Berena a Lúthien čekal celý národ doslova a do písmene nejvíce ze všech avizovaných knih.
Jedná se o jedno z nejstarších děl Tolkiena, sepsané už okolo roku 1917 a do konce jeho života neustále přepisované a za života nikdy nevydané.
Prvně se Beren objevil v Silmarillionu, aby se ukázala daleko nádhernější podoba v Knize ztracených příběhů, následně ve Zpěvech Beleriandu a dalších. Bohužel ty nikdy česky nevyšly.
Christopher Tolkien roku 2017 vydal – viz například výše Pád Númenoru – seskupení textů na dané téma, různé verze, komentáře, dopisy, abychom nemuseli jednak pátrat po všech čertech, kde se jaká verze popisuje, jednak čtivě tak, aby i laik nebyl zahlcen Tolkienovým lore.
A že má JRRT a jeho žena Edith na hrobě přízvisko Beren (a analogicky Edith Lúthien), není náhodou.
Knihu mám doma několik málo hodin a přečetl jsem v češtině několik stran a už nyní chválím překlad Martina Světlíka a Filipa Krajníka. Přečíst si příběh anglicky pětkrát prostě není tak krásné, jako když se překladu ujme mistr slova a vytvoří umělecké dílo.
Roky čekání se vyplatily a především Světlíkova práce na aliteracích je skvělá!
Koupit? URČITĚ!
Dobrý den, měl bych dotaz. Obsahuje nové české vydání Dopisů Otce Vánoc (Argo, 2023) kompletní počet dopisů / textů i obrázků, jako vydání Letters from Father Christmas: Centenary Edition (Harper Collins Publishers, 2020)? Díky moc!
Pěkný den, je to spíše obdobné tomu vydání, které není Centenary, formátem, ale ano, je tam doslova vše. Myslím, že jediný rozdíl byl v předmluvě, ale musel bych nyní kouknout.